Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Nutashkuanit nutshipan, mukᵘ ute Munianit nitapin.

Je viens de Nutashkuan, mais j'habite Montréal.

Kuei, miam a?

Bonjour, ça va?

Tanite uetshipanin?

D'où viens-tu?

Shash minuat piuan tshia!?

Il neige encore, n'est-ce pas!?

Ipet nitishinikashun.

Je m'appelle Yvette.

Eshe, kie mishta-takau!

Oui, et il fait très froid!

Apu shikatshin a?

Tu n'as pas trop froid?

Ekuan kanapua, niaut!

C'est tout pour l'instant, au revoir!

Shushepin nitishinikatakaun, ekᵘ tshin, auen tshin?

On m'appelle Joséphine, et toi, qui es-tu?

Eshe miam.

Oui, ça va.

Enuet ma!

C'est au moins ça!

Iame!

Au revoir!

Niminuashpishun kanapua, apu shikatshian.

Je suis bien habillé-e, je n'ai pas trop froid.

Ekᵘ tshin?

Et toi?

Eukuan eshinakuak tshishe-pishimᵘ, tshitshue takau.

C'est comme ça en janvier, il fait très froid.

Anite Munianit nutshipan.

Je viens de Montréal.

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques