Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Eshe, peikuau. Mishta-uikan.

Oui, une fois. C'est très bon.

Eukuan minuat tshe shakapuenanut, tshika uitshitu nishk.

Ce sera le temps de faire cuire à la broche, elle sera délicieuse l'outarde.

Eukuan etutuakanit kie ne amishkᵘ.

C'est ce que l'on fait aussi au castor.

Kuei!

Bonjour!

Eukuan kanapua, shash nimishta-shiuen eshpish uauitamakᵘ mitshim.

Bon voilà, j'ai déjà tellement faim depuis qu'on parle de la nourriture.

Niaut.

Au revoir.

Mukᵘ uin, mishta-pimiu.

Mais celui-là, il est très gras.

Shash kie nitshi muau amishkᵘ, ekᵘ tshin?

J'ai déjà mangé aussi du castor, et toi?

Shash kie tshekat nishkat tshika papinauat, nissi-pishimua.

Bientôt, les outardes vont arriver au vol, au mois de mai.

Mauat, mukᵘ nipa minueniten kutshipuk.

Non, mais j'aimerais y goûter.

Iame uenapissish.

À bientôt.

Kuei Ipet.

Bonjour Yvette.

Ma nita tshimitshin tshin mush-uiash?

As-tu déjà mangé de la viande d'orignal?

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques