Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte .

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Natuashish nin nutshin.

Moi, je viens de Natuashish.

Apu akaneshau-aimin a?

Vous ne parlez pas anglais?

Apu shukᵘ minupanian.

Je ne vais pas très bien.

Mauat, apishish mukᵘ.

Non, un peu seulement.

Ekuanitshit nuitshin. Ekᵘ tshin?

Je viens d'Ekuanitshu (Mingan). Et toi?

Ekᵘ tshin tan eshi-aimin anite tshitshuat?

Et toi, quelle langue parles-tu chez toi?

Niminupan. Ekᵘ tshin?

Je vais bien. Et toi?

Mauat, apu akushian.

Non, je ne suis pas malade.

Tshitakushin a?

Es-tu malade?

Tanite uetshin?

Toi, d'où viens-tu?

Mauat, apu akaneshau-aimian, nimishtikushiu-aimin.

Non, je ne parle pas anglais, je parle français.

Mauat, Pien nitishinikashun.

Non, je m'appelle Pien (Pierre).

Tan etin?

Qu'est-ce qu'il y a?

Nitinnu-aiminan, apu akaneshau-aimiat nitshinat.

Nous parlons innu, nous ne parlons pas anglais chez nous.

Shimun a?

Est-ce Shimun (Simon)?

Tshitakaneshau-aimin a tshin?

Est-ce que tu parles anglais?

Tan eshinikashuin?

Quel est ton nom?

Tan eshpanin?

Comment vas-tu?

Avis : Cet exercice n'existe pas pour le dialecte de Choisissez votre dialecte. Veuillez

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques