Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte .

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Tan eshpanin?

Comment vas-tu?

Tshitakushin a?

Es-tu malade?

Tshitakaneshau-aimin a tshin?

Est-ce que tu parles anglais?

Natuashish nin nutshin.

Moi, je viens de Natuashish.

Mauat, apu akushian.

Non, je ne suis pas malade.

Apu shukᵘ minupanian.

Je ne vais pas très bien.

Shimun a?

Est-ce Shimun (Simon)?

Tan etin?

Qu'est-ce qu'il y a?

Ekᵘ tshin tan eshi-aimin anite tshitshuat?

Et toi, quelle langue parles-tu chez toi?

Apu akaneshau-aimin a?

Vous ne parlez pas anglais?

Niminupan. Ekᵘ tshin?

Je vais bien. Et toi?

Tanite uetshin?

Toi, d'où viens-tu?

Mauat, apishish mukᵘ.

Non, un peu seulement.

Nitinnu-aiminan, apu akaneshau-aimiat nitshinat.

Nous parlons innu, nous ne parlons pas anglais chez nous.

Ekuanitshit nuitshin. Ekᵘ tshin?

Je viens d'Ekuanitshu (Mingan). Et toi?

Mauat, Pien nitishinikashun.

Non, je m'appelle Pien (Pierre).

Mauat, apu akaneshau-aimian, nimishtikushiu-aimin.

Non, je ne parle pas anglais, je parle français.

Tan eshinikashuin?

Quel est ton nom?

Avis : Cet exercice n'existe pas pour le dialecte de Choisissez votre dialecte. Veuillez

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques