Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Niaut.

Au revoir.

Tshuapamati a tshin natukunish?

Est-ce que tu as vu, toi, le médecin?

Mauat, nimishta-minuinniun au.

Non, c'est que je suis en très bonne santé.

Tshekuan ma?

Pourquoi?

Nimamituneniten kanapua. Nuishamikᵘ itakanu natukunish.

J'y pense bien sûr. Il demande à me voir, dit-on du médecin.

Iame uenapissish.

À bientôt.

Tshitakushin a anite uiesh?

Tu as mal à quelque part?

Mauat, mishta-shashish apu uapamak.

Non, ça fait longtemps que je ne l'ai pas vu.

Kuei Kaien.

Bonjour Gaëlle.

Eukuan miam nuitsheuakan, tshika aimitin.

C'est bien parfait mon ami-e, je te dirai.

Kuei Ipet.

Bonjour Yvette.

Tshekuanitshe ma utin, tshekuannu uet uishamishkᵘ. Ma tshe tipatshimushtuin, tshe pet aimikan.

Pourquoi donc cela, ce pourquoi il voulait te parler. Tu me raconteras, tu me le diras.

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques