Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

3) Nipiminuen.

Je cuisine

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

1) Nitatussen.

Je travaille

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

1) Eukuan!

Okay

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques