Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

3) Nipiminuen.

Je cuisine

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

1) Nitatussen.

Je travaille

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

1) Eukuan!

Okay

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques