Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte Est.

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Niaut nuitsheuakan.

Au revoir mon ami.e

2) Tan etin eku?

Qu’est-ce que tu as?

Anite Munianit nutshipan. Eku tshin tanite uetshipanin?

Je viens de Montréal. Et toi, tu viens d’où?

Ekᵘ tshin?

Et toi ?

3) Nipiminuen kie nin.

Moi aussi, je cuisine

Nete Ekuanitshit nutshin.

Je viens de Ekuanitshit

1) Eukuan!

Okay

4) Apu tshekuan tutaman.

Je ne fais rien

3) Nipiminuen.

Je cuisine

1) Nitatussen.

Je travaille

1) Eshe, miam. Niminupan, nimishta-minupan.

Oui, ça va. Je vais bien, je vais très bien.

4) Apu tshekuan tutaman kie nin.

Je ne fais rien, moi non plus

2) Mauat. Nasht apu minupanian.

Non. Je ne vais pas bien du tout

1) Nitatussen kie nin.

Moi aussi, je travaille

Kie nin. Ma minuat tshika uapamitin.

Moi aussi. Je vais te revoir bientôt

2) Nitshishkutamakaun.

J'ai des cours

Iame uenapissish.

Au revoir, à bientôt

2) Nitakushin, nutatshikumin.

Je suis malade, je suis enrhumé.e!

Kuei kuei nuitsheuakan !

Bonjour mon ami !

Niminueniten katshi natshishkatan.

Je suis contente de t’avoir rencontré

Miam a tshin? Tshiminupan a?

Es-tu correct, toi? Tu vas bien?

Tshekuan etutamin ?

Qu’est-ce que tu fais?

2) Nitshishkutamakaun kie nin.

Moi aussi, j'ai des cours

Kuei Ipet !

Bonjour Ipet

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques