Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte .

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Natuashish nutshin.

Je viens de Natuashish.

Mauat, nimupin mukᵘ tshiam.

Non, je suis en visite seulement.

Tshishiuen a kie ma tshinipakuen?

As-tu faim ou soif?

Tan eshpanin? Tshuitshin a ute?

Comment ça va? Est-ce que tu habites ici?

Eshe, nishiuen mak ninipakuen.

Oui, j'ai faim et soif.

Tshuitshin a ute?

Est-ce que tu habites ici?

Ekᵘ tshin, tshimupin a?

Et toi, es-tu en visite?

Tan eshpanin?

Comment ça va?

Mauat, nete meshkanat nuitshin.

Non, j'habite un peu plus loin sur la route.

Shash a tshekat tshika tshiuen?

Repars-tu bientôt?

Tshinataun a ute?

Est-ce que tu vas à la chasse ici?

Tshan ishinikashu.

Il s'appele Tshan (Jean).

Tshaune ishinikashu.

Il s'appelle Tshaune (Johnny).

Mauat, nimupin mukᵘ.

Non, je suis en visite seulement.

Eshe, uapaki nitshiuen.

Oui, je repars demain.

Pien nitishinikashun.

Je m'appelle Pien (Pierre).

Eshe, uapaki nitshiuen. Tshinataun a ute?

Oui, je repars demain. Est-ce que tu vas à la chasse ici?

Tshishiuen a kie ma tshinipakuen a?

As-tu faim ou soif?

Mauat, nutaui mukᵘ natau.

Non, mon père est le seul qui chasse.

Avis : Cet exercice n'existe pas pour le dialecte de Choisissez votre dialecte. Veuillez

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques