apatana
ils sont utiles
apishashińiti
(quand.../ne pas...) ils [obviatif] sont petits
apishashińit
(quand.../ne pas...) il [obviatif] est petit
shitamu
il est fixé serré
pikupańńua
ils [obviatif] sont brisés
pashteńua
ils [obviatif] sont secs
nipiu
il est mouillé
apishashińu
il [obviatif] est petit
apishashit
(quand.../ne pas...) il est petit
uapańua
ils [obviatif] sont blancs
nipiuńu
il [obviatif] est mouillé
shitamuti
(quand.../ne pas...) ils sont fixés serrés
pashteu
il est sec
shitamua
ils sont fixés serrés
shitamuńiti
(quand.../ne pas...) ils [obviatif] sont fixé serrés
shitamuńua
ils [obviatif] sont fixé serrés
apishashu
il est petit
pashteńu
il [obviatif] est sec
tshishiteńua
ils [obviatif] sont chauds
pikupańńu
il [obviatif] est brisé
apatanńu
il [obviatif] est utile
apishashiti
(quand.../ne pas...) ils sont petits
nipiuńua
ils [obviatif] sont mouillés
uapaua
ils sont blancs
nipiua
ils sont mouillés
apatanńua
ils [obviatif] sont utiles
pashteua
ils sont secs
tshishiteńu
il [obviatif] est chaud
apatak
(quand.../ne pas...) il est utile
tshishiteua
ils sont chauds
apatanńit
(quand.../ne pas...) il [obviatif] est utile
uapau
il est blanc
apatanńiti
(quand.../ne pas...) ils [obviatif] sont utiles
apatan
il est utile
uapańu
il [obviatif] est blanc
shitamuńu
il [obviatif] est fixé serré
apataki
(quand.../ne pas...) ils sont utiles
tshishiteu
il est chaud
shitamuńit
(quand.../ne pas...) il [obviatif] est fixé serré
apishashua
ils sont petits
pikupańu
il est brisé
apishashińua
ils [obviatif] sont petits
shitamut
(quand.../ne pas...) il est fixé serré
pikupańua
ils sont brisés