Zut! On n'a pas cette leçon dans le dialecte . On l'a remplacé par le dialecte .

Faire correspondre les traductions écrites

Cliquez sur le mot ou la phrase innu-e et sur la traduction correspondante

Nete a takuan tshitsh?

Ta maison est-elle là-bas?

Tshui mitshishun a, Puniss?

Veux-tu manger, Puniss?

Mauat, nui tshituten.

Non, je veux partir.

Nitshit anite tau.

Elle est chez moi.

Eshe, tshuapaten a?

Oui, la vois-tu?

Aishkat put tshipa tshi mishken.

Tu le retrouveras peut-être plus tard.

Nui natshi-natautikuen.

Je veux aller à la chasse au caribou.

Mukᵘ eshkᵘ mishta-katakᵘ tauat atikuat.

Mais l’endroit où se trouvent les caribous est encore très loin.

Tshitaputeu nete mamit.

Il est emporté par le courrant vers l'est.

Nin an nitush.

C'est mon canot.

Ush nuapaten.

Je vois un canot.

Nitshit nete tau.

Elle est chez moi.

Aishkat put tshika tshi mishken.

Tu le retrouveras peut-être plus tard.

Uapaki atiku-uiash tshika kanueniten.

Demain, tu auras de la viande de caribou.

Mauat, nui tshituten. Nui natshi-natutikueu.

Non, je veux partir. Je veux aller à la chasse au caribou.

Tshika uapaten mate.

Tu verras bien.

Tanite etat apui?

Où est la pagaie?

Avis : Cet exercice n'existe pas pour le dialecte de Choisissez votre dialecte. Veuillez

Exercice terminé

Rejouer Choisir un exercice Exercice suivant

Statistiques